20 Juil Se faire remonter les bretelles
Dans l’épisode d’aujourd’hui, je t’explique le sens de l’expression “Se faire remonter les bretelles”
(Fais un clic droit sur ce lien pour enregistrer le fichier MP3)
Transcription de l’épisode :
Bonjour à toutes et bonjour à tous, et bienvenue dans ce nouvel épisode du podcast de Français Authentique. Je suis vraiment contente de vous retrouver aujourd’hui pour ce petit moment d’échange, pour enrichir ensemble votre compréhension du français. Merci d’être là, semaine après semaine, pour vos écoutes, pour vos partages et aussi pour vos retours. La semaine dernière, on a parlé de l’expression « balayer devant sa porte », une belle leçon de sagesse qui nous invite à réfléchir à nos propres défauts avant de venir critiquer les autres. Pense à écouter l’épisode si tu ne l’as pas encore fait.
Aujourd’hui, on reste dans le registre des petites remises en question, mais avec un ton un peu plus sec. L’expression du jour, c’est « se faire remonter les bretelles ». Rien qu’en l’entendant, on sent déjà le reproche arriver. Alors, on va voir ce que signifie vraiment cette expression, est-ce qu’elle a un rapport véritablement avec les vêtements, et aussi dans quel contexte on utilise cette expression en français.
Et bien sûr, si le podcast te plaît, si tu apprends des choses chaque semaine, si tu passes un bon moment ici avec moi, j’ai une petite faveur à te demander, c’est de prendre, s’il te plaît, quelques secondes pour laisser une note de 5 étoiles sur la plateforme que tu préfères et que tu utilises pour le podcast. C’est rapide, c’est gratuit et c’est vraiment le meilleur moyen de soutenir Français Authentique et de faire découvrir cela à d’autres apprenants. Merci par avance pour ce petit geste qui fait toute la différence pour nous.
C’est parti pour l’expression du jour, « se faire remonter les bretelles », et on va commencer avec les explications des mots de l’expression.
Alors ici, on a « se faire » + infinitif, qui est le sens passif. Par exemple, il s’est fait taper, il a été tapé. Il s’est fait couper les cheveux, ses cheveux ont été coupés.
Ensuite, on a le verbe « remonter », qui signifie remettre quelque chose vers le haut, monter de nouveau.
Et enfin, « les bretelles », ce sont les bandes de tissu élastique qui tiennent les pantalons.
Quant au sens de l’expression, alors il y a deux hypothèses quant à son origine. La première évoque une altercation opposant deux hommes vêtus de bretelles. Le fait de saisir son adversaire par les bretelles est un moyen efficace de le ramener à la raison et de le calmer. Et la seconde explication repose sur l’allure des hommes qui portaient autrefois des bretelles pour faire tenir leurs pantalons. Donc, des bretelles relâchées ou mal ajustées faisaient desserrer le pantalon et donnaient une allure négligée. Donc, remonter les bretelles permettait de redonner de l’élégance à la personne. Par extension, l’expression aurait pris le sens de recadrer quelqu’un en lui imposant un retour à l’ordre et à la rigueur. Donc, cette expression, elle veut dire se faire gronder. C’est être réprimandé par une autorité, que ce soit un parent, un supérieur, un prof, etc.
Donc, je vais te donner trois exemples, trois contextes différents pour que tu puisses mieux assimiler le sens de l’expression.
Premier exemple : Après avoir mal parlé au client, Paul s’est fait remonter les bretelles par son chef.
Donc, là, on comprend que Paul s’est fait réprimander par son supérieur.
Deuxième exemple : Thomas s’est fait remonter les bretelles par ses parents pour avoir volé de l’argent.
Donc, là, idem, il s’est fait gronder, il s’est fait réprimander par ses parents pour une erreur qu’il a commise.
Et enfin, troisième exemple : Les élèves faisaient trop de bruit en classe et ils se sont fait remonter les bretelles par le professeur.
Donc, là, le professeur est venu recadrer les élèves, il est venu les réprimander pour leurs bêtises.
Voilà pour les trois exemples. Donc, je pense que tu es capable maintenant de réutiliser et de comprendre dans quelles mesures on utilise cette expression en français.
Passons maintenant à un petit exercice de prononciation avec la conjugaison de « se faire », qui est un verbe pronominal, et on va le conjuguer au passé composé. Je vais prononcer le verbe à toutes les personnes et te laisserai le temps de répéter après moi.
Je me suis fait remonter les bretelles
Tu t’es fait remonter les bretelles
Il s’est fait remonter les bretelles
Nous nous sommes fait remonter les bretelles
Vous vous_êtes fait remonter les bretelles
Ils se sont fait remonter les bretelles
Voilà, le petit exercice de prononciation est terminé. J’en ai également terminé avec les explications de l’expression. J’espère que ça t’a plu, j’espère que tu as passé un bon moment avec moi et que tu sauras réutiliser l’expression avec tes amis francophones.
Pense à laisser 5 étoiles au podcast sur ton appli préférée et pense bien évidemment à partager ce podcast avec tes amis francophones et à ceux qui souhaitent apprendre le français.
Pour ma part, je te dis à bientôt pour un nouvel épisode de podcast. Salut !