Ni d’Eve ni d’Adam

Dans l’épisode d’aujourd’hui, je t’explique le sens de l’expression “Ni d’Eve ni d’Adam ”

J’attends ton avis sur Facebook : clique ici.

Ressource(s) évoquée(s) dans l’épisode :

 

(Fais un clic droit sur ce lien pour enregistrer le fichier MP3)
(Fais un clic droit sur ce lien pour enregistrer le fichier PDF)

Transcription de l’épisode :

Salut et merci de me rejoindre pour ce nouvel épisode du podcast de Français Authentique. Et aujourd’hui, nous allons découvrir ensemble une expression idiomatique française que tu as vraisemblablement déjà entendue. Cette expression, c’est « ni d’Eve ni d’Adam ».

Avant de passer à cette expression ou l’explication de cette expression, laisse-moi te rappeler qu’actuellement tu as la possibilité de te procurer les cours de Français Authentique avec une très belle promotion d’hiver. Et ça, c’est valable jusqu’au 26/12. C’est un mardi, me semble-t-il. Lundi, pardon. Lundi 26/12, lundi 26 décembre. Tu peux te procurer n’importe quel cours de Français Authentique avec une super belle promotion. Donc je te laisse aller jeter un œil dans la description, il y a un lien.

Alors, passons à l’expression du jour « ni d’Eve ni d’Adam » et voyons les trois mots principaux qui la composent.

On a la conjonction « ni ». « Ni », ça sert à mettre plusieurs éléments d’une phrase à la négative. Par exemple, si tu veux dire qu’une personne elle est pas grande, elle est pas petite, tu ne diras pas : « elle n’est pas grande et elle n’est pas petite ». Ce ne serait pas incorrect, mais ce ne serait pas la façon dont les Français s’expriment. Tu dirais : « elle n’est ni grande ni petite ». Donc elle n’est pas grande, elle n’est pas petite. Et pour éviter la répétition de « pas », on dit : « elle n’est ni grande ni petite ».

« Eve » et « Adam », ce sont des personnages de la Bible et plus particulièrement de la Genèse. Eve, c’était la première femme créée par Dieu, dans la Genèse. Et le nom d’Eve, ça signifie la vivante. Adam, c’est un autre personnage de la Bible et du Coran, c’est le mari d’Eve. On le retrouve aussi dans la Genèse et il est mentionné comme étant le premier homme créé par Dieu dans la Genèse.

L’expression « ni d’Eve ni d’Adam », donc elle daterait de 1752, puisque tout le monde connaît l’histoire d’Adam et Eve hein, créés par Dieu, à l’origine de l’humanité, dans la Genèse. Et cette expression, on l’emploie pour renforcer l’idée qu’on ne connaît pas du tout quelque chose ou quelqu’un, qu’on n’en a jamais entendu parler, parce qu’Eve et Adam, tout le monde en a entendu parler, tout le monde connaît l’histoire d’Eve et Adam. Donc quand on dit que quelque chose n’est ni d’Adam ni d’Eve, eh bien on a voulu dire qu’il s’agit de quelque chose qui n’est pas connu.

Et aujourd’hui, on utilise cette expression « ni d’Eve ni d’Adam » pour dire « je n’ai jamais entendu ou jamais vu cette chose ou cette personne ». On ajoute souvent le verbe « connaître », on dit « ne connaître ni d’Eve ni d’Adam », mais ça veut dire, jamais entendu parler ou jamais vu.

Voyons quelques exemples comme d’habitude. Le premier exemple, ce serait, imagine quelqu’un qui discute avec une autre personne et qui lui dit : « Cette personne m’était très familière alors que je ne la connais ni d’Eve ni d’Adam ». Donc en disant ça, cette personne qui indique ne pas la connaître ni d’Eve ni d’Adam, ça veut dire elle ne la connaît pas du tout, elle ne l’a absolument jamais vue et elle n’a jamais entendu parler de cette personne.

Un autre exemple : « Je n’ai pas envie de m’asseoir à côté d’elle. On ne se connaît ni d’Eve ni d’Adam. Qu’est-ce qu’on va pouvoir se raconter ? » Encore une fois, on ne se connaît ni d’Eve ni d’Adam, ça indique ici qu’on n’a jamais entendu parler l’un de l’autre, on ne s’est jamais vus, on n’a aucune idée de ce que l’autre personne représente.

Dernier exemple, même si je pense que c’est déjà très clair : « Il m’a parlé d’un acteur soi-disant très connu, mais je ne le connais ni d’Eve ni d’Adam ». Ici, tu sens le contraste. On lui a parlé d’un acteur, on lui a dit : « oh cet acteur est très connu », et en fait, lui, il ne le connaît pas du tout, il ne l’a vu dans aucun film et il n’en a jamais entendu parler, il dit qu’il ne le connaît ni d’Eve ni d’Adam, tout simplement.

Donc je pense que maintenant tout ça est très clair pour toi et je te propose de pratiquer un peu ta prononciation. On va bien sûr réviser cette expression juste après, mais tu vas pouvoir pratiquer ta prononciation du son « am », la voyelle nasale « am », qui pose parfois problème à certains non-francophones. Donc je vais te prononcer un certain nombre de mots en « am » et toi tu répèteras après moi, je te laisserai un petit peu de temps. Tu es prêt ? On y va.

Adam

Ampoule

Pamplemousse

Tambour

Bambou

Framboise

Lent

Vent

Et dent

OK. Répète maintenant l’expression :

Ni d’Eve ni d’Adam

Ni d’Eve ni d’Adam

Une dernière fois :

Ni d’Eve ni d’Adam

Très bien. N’oublie pas d’aller voir le lien qui est dans la description pour profiter de toutes les promotions sur les cours de Français Authentique, la promotion d’hiver qui se termine le 26 décembre. Le 26 décembre, cette promotion expire, donc c’est le bon moment pour aller choisir le cours qui te plaît le plus, il y a des cours sur tous les sujets, et surtout d’agrandir ta bibliothèque. Tous les cours sont littéralement en promotion, donc tu peux faire grandir ta collection et apprendre à parler français en prenant du plaisir.

Merci de ta confiance. À très bientôt pour un nouveau podcast de Français Authentique. Salut !