Viens parler avec les tuteurs de l'académie (fermeture des inscriptions le 15 octobre)
Plus d'informations

Garder sous le coude

Dans l’épisode d’aujourd’hui, je t’explique le sens de l’expression “Garder sous le coude

Ressource(s) évoquée(s) dans l’épisode :

(Fais un clic droit sur ce lien pour enregistrer le fichier MP3)
(Fais un clic droit sur ce lien pour enregistrer le fichier PDF)

Transcription de l’épisode :

Salut à toutes et à tous ! J’espère que tout va bien pour vous. On se retrouve aujourd’hui pour un nouvel épisode de podcast de Français Authentique. La semaine dernière, on a vu ensemble le sens de l’expression « rester en travers de la gorge ». Donc, c’est une expression que l’on utilise souvent en français pour décrire quelque chose qu’on a du mal à oublier, qu’on a du mal à pardonner et qu’on ne peut que difficilement accepter. Pense à aller écouter le podcast quand tu auras un petit moment. L’expression du jour est « garder sous le coude ».

Avant de commencer mes explications, est-ce que tu t’es déjà inscrit ou inscrite au cours gratuit de Johan, « 7 règles pour parler français sans bloquer » ? C’est un cours qui est très facilement accessible, je te l’ai déjà dit plusieurs fois, et dans lequel tu trouveras du contenu exclusif pour ton apprentissage du français. Le lien pour t’inscrire est en description, donc, n’hésite pas à aller voir.

C’est parti avec notre expression du jour « garder sous le coude ». Donc, on va commencer avec l’explication des mots de l’expression.

Le premier mot est le verbe « garder », qui signifie conserver dans un lieu, retenir en sa possession.

Ensuite, le mot « sous », qui signifie en dessous.

Et enfin, le coude, c’est l’articulation du corps qui est située entre notre bras et notre avant-bras.

Quant au sens de l’expression, eh bien son origine est assez incertaine. Cependant, cette expression, elle évoque le geste de garder quelque chose près de soi et de le tenir à proximité, comme si on ne voulait pas le montrer aux autres ou qu’on ne voulait pas le partager. Vous voyez, si littéralement on met quelque chose sous notre coude, cette chose-là, elle va vraiment rester près de nous et rester en sécurité et on peut difficilement nous le dérober. Ici, cette expression, elle signifie le fait de garder en réserve, de garder quelque chose à disposition sans le montrer aux autres, c’est le fait de conserver quelque chose pour pouvoir s’en servir plus tard.

Je vais te donner trois exemples, trois contextes différents, pour que tu puisses comprendre un peu mieux le sens de cette expression.

Premier exemple : « Je garde toujours quelques idées de vidéo sous le coude au cas où je manque d’inspiration ». Donc, là, on voit bien que ça veut dire que la personne garde des idées en réserve qu’elle n’utilise pas tout de suite au cas où elle se retrouve en panne d’inspiration.

Deuxième exemple : « Garde ton argument sous le coude, tu pourras le ressortir lors de la prochaine réunion ». Idem ici, on voit que la personne garde son argument, donc, son idée, sous le coude. Elle n’en fait pas part pour le moment et elle va essayer de s’en servir pour la prochaine réunion.

Et enfin, troisième exemple : « En parlant de relation, il ne l’aime pas vraiment, mais il la garde sous le coude en attendant de trouver mieux ». Donc, là, c’est un peu, disons, péjoratif, mais on comprend que cette personne garde son amie ou plutôt sa petite amie sous le coude. Il ne l’aime pas vraiment, mais disons qu’il la garde en attendant de trouver mieux. Donc, là, vraiment, il s’agit du côté péjoratif, mais on peut l’utiliser aussi, comme vous l’avez vu, dans les autres exemples de manière positive.

Voilà pour les trois exemples. Je pense que du coup tu as mieux compris le sens de l’expression et que tu sauras plus facilement l’utiliser. On va maintenant passer à un petit exercice de prononciation avec le son « ou ». Donc, je vais prononcer des mots dans lesquels on entend le son « ou » et je vais te laisser répéter après moi.

Soupirer

Souvent

Soûl

Sushi

Soutien

Coupe

Couture

Couleur

Acoustique

Et voilà, notre petit exercice de prononciation est terminé. J’en ai également terminé avec les explications de l’expression. J’espère que ça t’a plu, j’espère que tu as compris le sens de l’expression et que tu sauras la réutiliser avec tes amis francophones. N’oublie pas d’aller découvrir le cours gratuit de Johan, « 7 règles pour parler français sans bloquer ». C’est gratuit. N’hésite pas à aller t’inscrire. Le lien est en description. Pour ma part, je te dis à la semaine prochaine pour un nouvel épisode de podcast. Salut !

 

Tags: