13 Juil Balayer devant sa porte (avant de balayer celle des autres)
Dans l’épisode d’aujourd’hui, je t’explique le sens de l’expression “Balayer devant sa porte (avant de balayer celle des autres)”
Ressource(s) évoquée(s) dans l’épisode :
(Fais un clic droit sur ce lien pour enregistrer le fichier MP3)
Transcription de l’épisode :
Bonjour à toutes et bonjour à tous, et bienvenue dans ce nouvel épisode du podcast de Français Authentique, dédié aux expressions idiomatiques françaises. Comme chaque semaine, je suis ravie de vous retrouver pour ce moment d’apprentissage, de découverte et, je l’espère, de plaisir. Alors, merci d’être là. La semaine dernière, on s’est intéressé à une expression assez originale, « prendre la poudre d’escampette ». On a vu ensemble qu’elle ne parlait pas vraiment de poudre, mais plutôt de fuite. Si tu n’as pas encore eu le temps d’écouter le podcast, pense à le faire quand tu auras un moment. Il est très intéressant.
Aujourd’hui, l’expression du jour invite à plus d’introspection, c’est « balayer devant sa porte ». Tu l’as peut-être déjà entendue, et on va voir aujourd’hui ce qu’elle veut dire, d’où elle vient et surtout dans quel contexte l’utiliser en français. On va décortiquer tout ça ensemble, tranquillement, avec des exemples concrets et, comme toujours, un petit exercice de prononciation.
Avant de plonger dans le vif du sujet, j’ai un petit message à te faire passer. Sache qu’il ne reste plus que deux jours seulement pour rejoindre l’Académie Français Authentique. Ça va vraiment t’aider à progresser plus vite, à comprendre le français tel qu’il est réellement parlé, à pratiquer en profondeur et à le faire dans une ambiance bienveillante et motivante. Les inscriptions ferment très bientôt, dans deux jours, alors si tu veux nous rejoindre, c’est maintenant. Et je te rappelle que l’académie n’est pas toujours accessible, n’est ouverte que quelques fois dans l’année, donc, saisis vraiment ta chance. Le lien pour t’inscrire est dans la description. Pense à cliquer avant qu’il ne soit trop tard.
C’est parti pour l’expression du jour, « balayer devant sa porte ». On va commencer avec les mots de l’expression.
On a tout d’abord le verbe « balayer » qui signifie nettoyer le sol, enlever la poussière et la saleté avec un balai.
« Devant », ça veut dire situé avant quelque chose, en face de quelque chose.
« Sa », c’est le possessif.
« Porte », eh bien c’est la menuiserie qui permet d’entrer et de sortir d’un bâtiment, c’est ce qui permet d’ouvrir et de fermer.
« Avant », ça signifie antérieur dans le temps.
« Celle », c’est le pronom qui reprend le mot « porte ».
Et « des autres », eh bien ici on parle des autres personnes.
Quant au sens de l’expression, alors à l’origine, cette expression, elle dérive du proverbe « que chacun balaie devant sa porte et les rues seront nettes ». Le terme « sa porte » fait référence à sa maison et symbolise une situation personnelle. Le balai, quant à lui, représente l’outil, la solution pour se débarrasser des problèmes. L’idée, c’est qu’il faut nettoyer sa maison avant de s’occuper de celle des autres, c’est-à-dire régler ses propres défauts avant de juger les autres. Ici, c’est une métaphore. Donc, l’expression, ici, elle signifie reconnaître et régler ses problèmes avant de critiquer les autres. Ça signifie mettre de l’ordre dans ses propres affaires avant de juger les autres.
Cette expression, elle est souvent utilisée dans un contexte négatif, quand quelqu’un juge quelqu’un d’autre en mal alors que sa propre situation n’est pas meilleure. On a des variantes à l’expression. C’est « balayer devant sa porte avant de critiquer les autres » ou encore « avant de regarder les autres ».
Je vais te donner trois exemples pour que tu comprennes mieux le sens et l’utilisation de l’expression.
Premier exemple : Avant de faire la morale à tout le monde, tu devrais balayer devant ta porte et régler tes propres problèmes.
Donc, là, la personne invite son interlocuteur à reconnaître et à régler ses propres problèmes avant de venir faire la morale aux autres.
Deuxième exemple : Il passe son temps à critiquer la gestion de l’entreprise, mais il ferait mieux de balayer devant sa porte et de se concentrer sur ses propres tâches.
Donc, là, on comprend que la personne a la critique facile et qu’elle devrait plutôt se concentrer sur ses propres tâches au sein de l’entreprise et régler ses propres soucis, ses propres difficultés avant de venir critiquer les autres.
Troisième exemple : Avant de critiquer ton collègue pour son retard, commence par balayer devant ta porte parce que toi aussi, tu arrives souvent en retard.
Donc, là, c’est pareil, on invite la personne à régler ses propres problèmes, ses propres manquements avant de venir critiquer les autres.
Voilà pour les trois exemples. Donc, là, j’imagine que c’est plus concret pour toi, que tu comprends mieux dans quel contexte, dans quelle situation on utilise cette expression en français.
Passons maintenant à un petit exercice de prononciation. L’expression est souvent formulée comme un conseil ou un reproche à quelqu’un. C’est pourquoi le terme « balayer » est souvent précédé du verbe « devoir », « tu devrais balayer », ou conjuguer à l’impératif, « balaie/balaye ». Il y a deux manières de prononcer le verbe à l’impératif : balaie ou balaye. Je te laisse répéter après moi.
Balaie
Balaye
Et voilà pour le petit exercice de prononciation. J’espère que ça t’a plu, que tu sauras réutiliser l’expression avec tes amis francophones. Je te rappelle qu’il ne reste que deux jours pour rejoindre l’Académie Français Authentique, donc, pense à prendre ta place et à nous rejoindre de l’autre côté. Pour ma part, je te souhaite bon courage pour ton apprentissage et je te dis à la semaine prochaine pour un nouvel épisode. Salut !