Attention à ne plus faire ces 7 erreurs en français !

Abonne-toi à la chaîne YouTube pour ne manquer aucune vidéo : clique ici.

Télécharge le fichier MP3 ici.
Télécharge le fichier PDF ici.

Transcription de la vidéo :

Salut, cher ami ! Aujourd’hui, nous allons parler de sept erreurs qui reviennent très souvent chez les non-francophones et nous allons voir comment ne plus les refaire.

Bonjour et merci de me rejoindre pour cette nouvelle vidéo. Et aujourd’hui, comme je l’ai dit, nous allons parler des erreurs. Je sais que c’est un sujet qui vous intéresse beaucoup. On a fait déjà plusieurs vidéos sur des erreurs à ne pas commettre et c’est une chose qui vous intéresse parce que forcément vous avez envie de vous améliorer et de parler correctement.

Alors, j’insiste toujours sur le fait qu’il ne faut pas stresser à l’oral et qu’il est important de ne pas avoir peur de faire des erreurs. Et ça, je le maintiens. C’est important de parler avec confiance et avec calme sans être sans arrêt en train de penser : « Est-ce que je fais une erreur ? » C’est très important. Mais bien sûr, ça ne veut pas dire qu’il ne faut pas essayer de s’améliorer et de progresser. Et c’est ce qu’on va faire aujourd’hui en étudiant sept erreurs typiques, classiques, que j’entends souvent, que les non-natifs, que les non-francophones font souvent, et on va voir comment tu pourras éviter de les faire. Et donc notre objectif est clair et simple, on veut t’aider à parler d’une façon un peu plus correcte à l’oral.

Avant de passer au contenu, laisse-moi te faire une annonce. Si tu as envie d’aller plus loin et plus vite dans ton apprentissage du français, il y a, pendant quelques jours seulement, des promotions d’été… on fête l’été chez Français Authentique… sur tous les cours de Français Authentique. C’est valable sur les cours historiques (le pack découverte, le pack discussion authentique, le pack vidéo authentique), mais aussi sur les cours un peu plus élaborés, les cours un peu plus récents que sont 30 jours pour booster ton français et Fluidité authentique. Le mieux, c’est que tu ailles voir le premier lien dans la description et qu’en fonction de tes intérêts, de ce que tu cherches à améliorer, tu choisisses le cours qui te convient le mieux, tu l’auras au meilleur prix. La promotion ne dure que quelques jours.

Alors, découvrons maintenant quelques erreurs assez classiques que les non-francophones font.

Première grande erreur, c’est d’utiliser « le » ou « les » après la préposition « à ». Par exemple dire manger à le restaurant ou encore aller à le cinéma ou encore aller à les toilettes. Après « à », on ne met jamais « le ». On ne dit pas « à le ». Après « à », on ne met jamais « les ». On ne dit pas « à les ».

Devant « le » et « les », la préposition « à » se contracte et on dira « au » au lieu de « à le » et « aux » au lieu de « à les ». Par exemple : Je vais manger à le restaurant devient je vais manger au restaurant. Je dois aller à les toilettes devient je dois aller aux toilettes.

Donc cette erreur, je pense que tu ne la commettais pas parce qu’elle est relativement basique.

Deuxième erreur : utiliser l’auxiliaire avoir avec le verbe « aller » et dire par exemple : J’ai allé au cinéma. Et on ne dit pas « j’ai allé au cinéma » ou « j’ai allé au restaurant », on dit « je suis allé au cinéma » ou « je suis allé au restaurant ». Avec le verbe « aller », on utilise l’auxiliaire « être ». Et c’est en général vrai avec les verbes de mouvement. Avec les verbes de mouvement, on a tendance à utiliser l’auxiliaire « être ». Donc on a « aller », comme on l’a vu, mais on a aussi le verbe « venir », on dit « je suis venu » ; le verbe « partir », on ne dit pas « j’ai parti », mais « je suis parti » ; le verbe « retourner », le verbe « passer » etc. Donc retiens qu’avec les verbes de mouvement, en général, on utilise l’auxiliaire « être ».

Troisième erreur : confondre « amener » avec « apporter ». Et je tiens à préciser que cette erreur, les francophones la font aussi. Il m’est arrivé de la faire à de nombreuses reprises. En général, on utilise le verbe « amener » avec des personnes et « apporter » avec des objets. On ne dira donc pas « tu peux m’amener le café », mais plutôt « tu peux m’apporter le café ». Comme le café est un objet et non une personne, on utilisera « apporter » et non pas « amener ». De la même façon, on ne dira pas « j’apporte mon fils à la gare », mais « j’amène mon fils à la gare ». Comme mon fils, c’est une personne, on utilise « amener » et non pas « apporter ».

Quatrième erreur, je l’entends très très souvent, celle-ci, c’est confondre « grâce à » avec « à cause de ». Par exemple, j’entends des membres dans la salle Zoom de l’Académie Français Authentique dans laquelle je vais chaque semaine me dire : « À cause de mon travail, j’ai progressé en français ». Eh bien c’est une erreur. On dira plutôt : « Grâce à mes efforts, j’ai progressé en français ». « À cause de », ça introduit une cause plutôt négative, et « grâce à », ça introduit une cause positive.

Et on te renvoie ici à nos vidéos récentes sur les verbes suivis de la préposition « à » et les verbes suivis de la préposition « de ». On te mettra un des liens dans le « i » comme info et bien sûr dans la description également.

Donc on dira par exemple : À cause de sa blessure, il ne peut plus jouer au tennis. Ici, on est bien d’accord, c’est négatif, donc on ne dit pas « grâce à », on dit « à cause de », parce que le fait de s’être blessé, c’est négatif. La blessure, elle a eu un impact négatif sur son corps. On dira par contre : Grâce à l’académie Français Authentique, je ne bloque plus en français. Ici, c’est quelque chose de positif. On ne dit donc pas « à cause de », mais « grâce à ».

Retiens donc, « grâce à » c’est quand c’est positif ; « à cause de » c’est quand c’est négatif.

Cinquième erreur, on la rencontre très souvent également, c’est quand on parle de météo, dire « c’est » au lieu de « il fait ». Par exemple, on ne dira pas : Il y a beaucoup de vent aujourd’hui, c’est froid. On ne dit pas « c’est froid », on dit « il fait froid ». De la même manière, on ne dit pas « c’est chaud dehors », on dit « il fait chaud dehors ». Donc quand on parle de la météo ou de la température, on utilise « il fait + l’adjectif » : il fait froid, il fait chaud, il fait lourd, il fait moche etc.

Par contre, attention, on peut dire « c’est froid » ou « c’est chaud » quand on parle d’un objet qu’on peut toucher par exemple. Par exemple : Voici ta soupe. Attention, c’est chaud. Ici, on dit « c’est chaud » parce qu’un objet, parce que quelque chose est chaud. Ou encore, tu peux dire : Je n’arrive pas à boire dans cette bouteille d’eau. C’est trop froid. Encore une fois, l’objet est froid. On ne parle pas de météo ici.

Sixième erreur : utiliser le mauvais déterminant avec un mot commençant par une voyelle. Par exemple, on ne dit pas « je te présente ma amie Léa ». « Ma amie », c’est faux. Pourtant, « amie », ici, puisqu’on parle de Léa, c’est un nom féminin, donc on devrait dire « ma amie ». Mais ici, puisque « amie » commence par une voyelle, le « ma » va se transformer en « mon ». C’est pour des raisons phonétiques. « Ma amie », c’est difficile à dire, donc on dira « mon amie Léa ». Même si Léa est un nom féminin, on emploiera « mon » qui est finalement masculin pour prononcer plus facilement. C’est un peu fou le français quand même. De la même façon, « c’est sa erreur » deviendra « c’est son erreur ». « Voici ma épouse », c’est faux, on dira « voici mon épouse ».

Il en va de même pour les mots qui commencent par un h muet. Par exemple, on ne dira pas « ta histoire est drôle », mais « ton histoire est drôle », bien que le mot « histoire » soit un nom féminin.

Et enfin, septième erreur : confondre « jour » et « journée ». On ne dira pas vraiment : « Aujourd’hui, j’ai passé un jour agréable ». Jour et journée, ils signifient tous les deux la même chose, à savoir le temps, l’espace de temps qu’il y a entre le lever et le coucher du soleil.

Quelle est donc la différence entre les deux ? Le mot « jour », on va plutôt l’utiliser pour parler d’une période de 24 heures. Dans un jour, on va avoir le matin, l’après-midi, le soir. C’est une mesure de temps. En tout cas, on peut avoir la semaine, le mois, l’année. Ça, c’est un jour.

Par exemple, il y a sept jours dans la semaine. Ou encore : Samedi est mon jour préféré. C’est l’unité de temps.

Le mot « journée », c’est utilisé pour un espace de temps moins précis. C’est pas forcément 24 heures, comme c’est le cas pour « jour ». Un jour, c’est 24 heures. La journée, c’est pas forcément 24 heures. Ça désigne souvent, dans notre esprit en tout cas, le moment où il fait jour, où le soleil est levé. Et ça se rapporte plutôt à une durée.

Par exemple : Il a passé toute la journée dans sa chambre. Ça ne veut pas dire qu’il a passé 24 heures dans sa chambre, ça veut dire qu’il a passé pas mal d’heures finalement, une bonne partie du temps pendant lequel le soleil était levé.

Tu vois un peu la nuance entre jour et journée ? On suppose ici qu’on parle plutôt du matin et de l’après-midi et pas forcément le soir et la nuit.

Donc voilà, j’espère que ça t’a aidé. Si c’est le cas, tu peux laisser un petit pouce en l’air, un petit J’aime, pour le faire savoir et partager cette vidéo avec tes amis. Avant de récapituler et de revoir une à une ces sept erreurs, je t’informe de nouveau que tu peux profiter de toutes les promotions d’été sur les cours de Français Authentique. Vraiment, c’est à ne pas manquer. Je t’invite à aller voir le premier lien dans la description. Moi, je te conseille le cours 30 jours pour booster ton français. À mon sens, c’est celui qui est le plus abouti et qui te prend vraiment par la main. Tous les cours de Français Authentique t’aideront à mieux pratiquer. L’idée, c’est vraiment d’agir. Et tu peux le faire à un prix très raisonnable en suivant le premier lien en bas. Tu n’as que quelques jours.

Donc, voici les sept erreurs que nous avons vues ensemble aujourd’hui. La première, c’était de dire « à le » ou « à les » à la place de « au » ou « aux ». La deuxième, c’était de dire « j’ai allé » au lieu de « je suis allé ». La troisième erreur, c’était de confondre « amener » avec « apporter ». La quatrième, c’était de confondre « à cause de » avec « grâce à ». La cinquième, c’était d’utiliser « c’est », quand on parle de la météo, du temps qu’il fait, au lieu de « il fait ». La sixième, c’était d’utiliser le mauvais déterminant avec un mot, un nom, qui commence par une voyelle. Et la septième, c’était de confondre « jour » et « journée ».

Si tu as d’autres idées de contenu de ce type, n’hésite pas à partager ton savoir et ce que tu ressens en commentaire. Tu peux bien sûr également t’abonner à la chaîne You Tube de Français Authentique en activant les notifications.

Merci du fond du cœur de suivre notre chaîne et je te dis à très bientôt pour du contenu en français authentique. Salut !