ℹ️ Viens parler avec les tuteurs de l'académie Français Authentique (fermeture le 14 avril)
Plus d'informations

5 signes que ton français est meilleur que tu ne le penses

Abonne-toi à la chaîne YouTube pour ne manquer aucune vidéo : clique ici.

Télécharge le fichier MP3 ici.

Transcription de la vidéo :

Salut et merci de me rejoindre. Aujourd’hui, j’espère avoir une bonne nouvelle pour toi et bien sûr, je ne le dis pas pour te faire plaisir. Cette bonne nouvelle, c’est vraiment ce que je pense au plus profond de moi-même. Si tu es là aujourd’hui avec moi, c’est peut-être parce que tu te demandes où en est ton français.

Peut-être que tu comprends bien l’oral, que tu lis sans trop de difficultés, mais qu’au fond de toi, tu doutes. Ce qui est vraiment intéressant, c’est que la plupart des apprenants, ils ne se surestiment pas, ils se sous-estiment. Ça veut dire qu’ils pensent que leur niveau est inférieur à leur niveau réel.

Depuis 2011, j’ai accompagné des milliers de personnes dans leur apprentissage du français et j’ai remarqué quelque chose d’assez intéressant, c’est qu’ils ne voient pas toujours les signes qui montrent qu’ils ont bien progressé. D’ailleurs, ceux qui progressent le plus sont parfois ceux qui doutent le plus. C’est pour ça que je te disais que j’avais une bonne nouvelle, c’est que ton français est probablement meilleur que ce que tu penses et j’espère te le prouver puisqu’aujourd’hui, je vais te montrer cinq signes qui prouvent que ton français est meilleur que tu l’imagines.

Si tu te reconnais dans au moins trois signes, ce sera une preuve qu’il faut que tu arrêtes de te sous-estimer. Premier signe, tu comprends sans traduire. Quand tu entends « on verra », « ça marche », « j’en ai marre », tu comprends et tu n’essaies pas de traduire dans ta langue maternelle.

Ça, c’est énorme parce que ça montre que ton français commence à être automatique et l’automatisme, c’est clairement à la base de la fluidité. Au début de l’apprentissage, on est tous passés par là, on traduit tout, donc on va traduire de notre langue maternelle au français, on va parler et quand quelqu’un va nous répondre, on va écouter sa phrase et la traduire dans notre langue maternelle. Mais si tu arrives de ton côté à comprendre plein de choses sans traduire dans ta langue maternelle, c’est que ton cerveau ne considère plus forcément le français comme une langue obscure, tu as des automatismes.

Et encore mieux, si tu comprends des expressions idiomatiques du type « avoir un chat dans la gorge », « poser un lapin » ou autre, eh bien, ça prouve vraiment que ton cerveau intègre le français. Alors, est-ce que de ton côté, il t’arrive de comprendre sans avoir besoin de traduire ? Si c’est le cas, c’est que ton français est peut-être meilleur que tu ne le penses.

Deuxième signe, tu remarques certaines erreurs chez les autres.

Imagine, tu es en train d’écouter un non-natif, cette personne fait une erreur, ou un natif, parfois les Français se trompent aussi, et quand tu entends l’erreur, ça te gêne, ça te dérange, tu sens que quelque chose ne va pas. Parfois, tu as ce sentiment même sans savoir expliquer pourquoi, mais tu as décelé l’erreur, tu sens que ce n’est pas vraiment correct. Et ça, ça veut dire que ton oreille, s’est un petit peu forgée ou s’est un petit peu formée au français.

Si tu entends du français ou que tu lis du français et que tu vois une erreur de grammaire ou de conjugaison, c’est que ton cerveau a, lui, déjà commencé à intégrer la règle correcte et tu n’as même pas besoin de savoir expliquer pourquoi c’est comme ça. Le fait de le ressentir, c’est déjà énorme et d’ailleurs, c’est très souvent le cas avec les natifs. Très souvent, quand tu demandes à un natif « Pourquoi vous dites ça en français ? », il va te dire « C’est comme ça, il ne saura pas l’expliquer ». Donc, si toi, tu commences à avoir ces automatismes, c’est clairement que ton français est bien meilleur que tu ne le penses.

Troisième signe, quand tu bloques, tu reformules.

Quand on débute dans l’expression orale dans une langue étrangère, dès qu’il nous manque un mot, dès qu’on veut dire quelque chose mais qu’on ne sait pas exactement comment, on s’arrête, on bloque, tel un lapin au milieu de la route avec une voiture qui arrive qui se bloque devant les phares, on ne sait pas quoi faire. Et au bout d’un moment, on arrive à ne plus bloquer, on se dit « Ah tiens, j’ai oublié ça, on va l’expliquer différemment, on va simplifier un petit peu ». Par exemple, si tu ne te souviens plus du mot « parapluie », tu vas dire « Ah, tu sais l’objet qu’on utilise pour se protéger quand il pleut ». Tu vas expliquer différemment ce que tu n’arrives pas à dire en un mot et si tu fais ça, ton niveau est déjà vraiment très solide parce que les débutants, ils bloquent, les intermédiaires, ils vont être là « Hum, j’essaie à tout prix de trouver le mot qui me manque », mais les étudiants plus avancés vont, eux, expliquer d’une autre manière parce que finalement, reformuler, c’est exactement ce que font les natifs.

Moi, il m’arrive d’oublier des choses, plein de choses en français et je vais contourner, je vais dire « Ah, le terme m’échappe, le mot exact m’échappe, mais voilà, j’explique ». Et tous les natifs font ça à un moment donné. Et si toi, tu as déjà partiellement développé cette capacité, c’est que ton français est bien meilleur que tu ne le penses. Quatrième signe, tu commences à comprendre l’humour en français.

On dit souvent que dans une langue étrangère, le plus difficile, c’est de comprendre les blagues, l’ironie et c’est vrai, c’est vraiment quelque chose qui vient quand on a un niveau plutôt avancé. Donc, s’il t’arrive ou il t’est déjà arrivé en écoutant un podcast en français ou en regardant une vidéo ou un film en français, s’il t’est arrivé de rire à une blague, c’est déjà énorme parce que pour rire à une blague, il ne faut pas seulement comprendre les mots, il faut comprendre l’ironie, le second degré, le sens caché, le contexte un peu culturel autour de cette blague. Et ça, ça ne vient qu’avec l’expérience.

Donc, si tu ris naturellement en entendant un comique français ou en regardant une série française, c’est clairement que tu as un niveau qui est bien plus élevé que tu ne le penses. Cinquième signe, tu oublies que tu es en train d’apprendre. Et ça, c’est le signe ultime.

C’est de là que vient le nom de ma chaîne Français Authentique. C’est quand tu es capable finalement d’écouter du français parce que tu t’intéresses au contenu, que tu apprends des choses sans te dire « Ah, je suis là à apprendre, à écouter du français ». Tu oublies presque que tu écoutes du français, tu es juste concentré, tu es focalisé sur le contenu et à ce moment-là, tu n’es plus en mode étudiant, tu es vraiment en mode utilisateur de la langue de Molière. Quand tu consommes du contenu en français pour le plaisir, pour te divertir, pour apprendre des choses, c’est que le français fait partie intégrante de ta vie.

Tu ne te forces plus, tu ne te dis plus « Il faut que je regarde une vidéo en français ou il faut que j’écoute du français. Non, tu dis juste « Il faut que je consomme du contenu » et tu choisis du contenu en français. C’est comme ça que les enfants apprennent et perfectionnent leur langue maternelle et je pense que c’est ce que nous devrions tous faire quand nous apprenons une langue étrangère.

Donc, si tu suis des contenus en français et que tu oublies que tu es en train d’apprendre, c’est que ton niveau est bien meilleur que tu ne le penses. Voilà, il y a probablement d’autres signes, mais c’est vraiment les cinq que je voulais te présenter aujourd’hui et j’aimerais beaucoup que tu prennes le temps de réfléchir quelques instants et que tu me dises en commentaire combien de ces cinq signes tu reconnais chez toi. N’hésite pas vraiment, on lit tous les commentaires, et ça m’aiderait beaucoup de le savoir.

Si tu en connais au moins trois, félicitations ! Vraiment, ça veut dire que ton français est beaucoup plus avancé que tu ne l’imagines. Et si tu en reconnais moins, ce n’est pas grave, ça veut juste dire que tu as encore un peu de chemin à parcourir, mais tu réussiras si tu le fais avec calme, avec sérénité et que tu cherches à apprendre en prenant du plaisir. Et c’est exactement pour vous aider, quel que soit le nombre de réponses que tu as données, c’est pour vous aider qu’on a créé en 2016 l’Académie Français Authentique.

Je voulais mettre à votre disposition du contenu authentique qui permettrait à tous ces étudiants de progresser, d’apprendre en prenant du plaisir, de se mettre face à un module de l’Académie et de se dire « j’apprends des choses. Je n’écoute pas parce que c’est du français, juste parce que ça m’intéresse, que j’apprends des choses et que je me divertis. » On a aussi petit à petit fait évoluer l’Académie vers une grande communauté avec des groupes privés, avec des réunions Zoom avec nos tuteurs, on a ajouté des ressources un peu plus techniques, les fameuses fiches SOS que nos membres reçoivent chaque mois.

Il y a une longue bibliothèque déjà accessible dès que tu nous rejoins pour expliquer les grandes règles de grammaire d’une manière synthétique et facile à suivre. Les inscriptions, elles sont fermées 90% de l’année parce qu’on a un parcours d’intégration pour faire en sorte que les nouveaux puissent comprendre comment utiliser notre plateforme parce que le contenu qui s’y trouve est énorme, mais la séance d’inscription en cours se termine demain. Donc, si tu veux nous rejoindre, suis le premier lien dans la description, ça n’engage à rien, lis un petit peu le contenu, découvre – c’est une nouvelle page en plus qu’on a créée pour cette occasion – découvre le contenu et rejoins-nous avant demain.

Merci de ta confiance et j’espère que tu as aimé cette vidéo. N’oublie pas de laisser un commentaire, de suivre le premier lien, tu peux aussi laisser un j’aime, partager avec tes amis et t’abonner à la chaîne YouTube de Français Authentique en activant les notifications, bien sûr. Merci d’avoir passé ce moment avec moi aujourd’hui et je te dis à très bientôt pour du nouveau contenu en français authentique.

Salut !